ça ne mange pas de pain
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution-phrase [modifier le wikicode]
ça ne mange pas de pain \sa nə mɑ̃ʒ pa də pɛ̃\
- (Sens figuré) Ça ne nécessite pas de grande dépense ou de grands efforts, cela ne peut nuire ou cela ne fait pas prendre de grands risques.
- Allez, ça ne mange pas de pain... juste du temps, de l’énergie et un peu d’argent public. — (Emmanuel Pierrat, Antimanuel de droit, 2007)
Variantes[modifier le wikicode]
- ça ne mange pas de pain, ça ne boit pas de vin (rare, par plaisanterie)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Das kann nicht schaden. (de), Das isst kein Brot. (de), Das kostet nicht die Welt. (de)
- Corse : ùn costa tantu (co)
- Hongrois : nem kér enni (hu), nem kerül semmibe (hu)
- Persan : پشیزی نمی ارزه (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « ça ne mange pas de pain [Prononciation ?] »
- France : écouter « ça ne mange pas de pain [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « ça ne mange pas de pain [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ça ne mange pas de pain [Prononciation ?] »